“Bleib nicht auf ebnem Feld!
Steig nicht zu hoch hinaus!
Am schönsten sieht die Welt
Von halber Höhe aus.”
Friedrich Nietzsche, Die fröhliche Wissenschaft, Reclam, 2000, p. 16.
[Amateuristic English translation: “Don’t stay on the flat lands!Don’t climb too high!The most beautiful view of the world, can be seen from half-height.”]
[Re-posted from The Old Site, original dd. 08-11-2009. I think I’m getting bored with this, but I’ll finish the re-posting because I’m getting close to finishing it. At least it makes me see how pitiful I am (although the end is better than the start.]
I am running a serious risk of not taking myself seriously enough. It’s a risk that is well less known because the average person is well to the overly serious side. Still, one can go too far in the other direction, as Nietzsche probably did round about the time he wrote the book from which this quote is taken. Maybe, with rising average levels of learning, it will become the standard to be more like Wilde than like the village preacher (or village nut, if you prefer).
This would be good but in naming the Great One with Anal Preferences, you get my point or at least so I hope: you can only laugh so much with yourself, before it gets to points where it becomes really laughable. Continue reading
“(..) Und so macht man es innerhalb jeder herrschenden Moral und Religion und hat es von jeher gemacht: die Grunde und die Absichten hinter der Gewohnheit werden immer zu ihr erst hinzugelogen, wenn Enige anfangen, die Gewohnheit zu bestreiten und nach Gründen und Absichten zu fragen. Hier steckt die grosse Unehrlichkeit der Conservativen aller Zeiten: – es sind die Hinzu-Lügner.” F. Nietzsche, Die fröhliche Wissenschaft, p. 63, Reklam, 2000.
[Re-posted from The Old Site, original dd. 01-12-2008. This is mostly a rant (aren’t all of them?) so you’ll have to read it in a Nietzschean way.]
(Amateuristic English translation: “And so it is done within every ruling moral system or religion and has it been done forever and ever; the reasons and intentions behind the custom are always invented after the facts (lied on top of it), when some start to fight the custom, asking for reasons and intentions. Here we have the gross dishonesty of conservatives of all times: they are ‘on-top’-liars.”)
There will be more from where this one came from: if only to show Nietzsche isn’t who he has been made out to be by those trying to find some philosophy to support the idiocy of a conservative perspective.
So let’s test the quote and ask ourselves what the custom of our day is? It has to be: “Work hard and you’ll be rewarded with well deserved worldly goods.” The lie stuck on top of this work drill morality is that it will ensure that reward comes to those who merit it. The next lie is: everyone will benefit because this system will allow sustainable advances in average prosperity. Continue reading
“Ich wohne in meinem eigenen Haus,
Hab Niemanden nie nichts nachgemacht
Und – lachte noch jeden Meister aus,
Der nicht sich selber ausgelacht.”
Ueber meiner Hausthür.
F. Nietzsche, Die fröhliche Wissenschaft, Reclam, 2000, p. 5.
[Motto der Ausgabe 1887]
(amateuristic English translation: I live in my own house //have never copied anybody //And – sneered at every Big ‘Master’, // who did not mock himself. [On top of the door of my house] – note: I don’t like Master which is why I put ‘Big’ in front of it, not because I think that makes it better but because it makes explicit the awkwardness of ‘Master’)
Shorter Friedrich: I did it my way!
This is my house. I refuse to accept that it is a lesser house because it is a house unconnected to known houses. You can fuck off when you are looking for something that can give the comfort of a quality label. I know it’s the winners that pick the winners; whenever somebody well known mentions something, that something gets an aura of importance.
There is logic to this lack of madness. I will explore that logic below the fold (such that I can keep track of how many of you are interested in exploring this logic); just click the ‘Read More’.